-
1 баловень счастья
• БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ <ФОРТУНЫ, СЧАСТЬЯ> lit[NP; usu. this WO]=====⇒ a lucky person:- fortuned child <darling, favorite, minion>;- child <darling, favorite, minion> of fortune.♦ Я был поражён, что этот самый Бунин, счастливчик и баловень судьбы - как мне тогда казалось, - так глубоко не удовлетворён своим положением в литературе... (Катаев 3). I remember being astonished that this Bunin, this child of fortune - as he then seemed to me-should be so deeply dissatisfied with his position in literature... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > баловень счастья
-
2 баловень счастья
General subject: the darling of fortune -
3 баловень счастья
ncolloq. laimes bērns (судьбы), laimes lutekle (судьбы), laimes luteklis (судьбы) -
4 баловень счастья
-
5 БАЛОВЕНЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > БАЛОВЕНЬ
-
6 СЧАСТЬЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СЧАСТЬЯ
-
7 баловень судьбы
• БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ <ФОРТУНЫ, СЧАСТЬЯ> lit[NP; usu. this WO]=====⇒ a lucky person:- fortuned child <darling, favorite, minion>;- child <darling, favorite, minion> of fortune.♦ Я был поражён, что этот самый Бунин, счастливчик и баловень судьбы - как мне тогда казалось, - так глубоко не удовлетворён своим положением в литературе... (Катаев 3). I remember being astonished that this Bunin, this child of fortune - as he then seemed to me-should be so deeply dissatisfied with his position in literature... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > баловень судьбы
-
8 баловень фортуны
• БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ <ФОРТУНЫ, СЧАСТЬЯ> lit[NP; usu. this WO]=====⇒ a lucky person:- fortuned child <darling, favorite, minion>;- child <darling, favorite, minion> of fortune.♦ Я был поражён, что этот самый Бунин, счастливчик и баловень судьбы - как мне тогда казалось, - так глубоко не удовлетворён своим положением в литературе... (Катаев 3). I remember being astonished that this Bunin, this child of fortune - as he then seemed to me-should be so deeply dissatisfied with his position in literature... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > баловень фортуны
-
9 баловень судьбы
favourite (minion) of fortune; < spoilt> child (darling, nurseling) of fortune (fate)Он, баловень судьбы, никогда не имевший медных денег и не умеющий обращаться с ними, то и дело роняет на пол пятаки и трёшники. (А. Чехов, Драма на охоте) — He, the spoilt child of Fortune, who never had copper coins, did not know how to handle them, and was constantly dropping on the floor five and three-kopeck pieces.
Штатский был из тех, кого называют баловнями судьбы - подтянутый, породистый, обаятельный... (В. Черняк, Час пробил) — The civilian was one of those whom they call the darling of fate - tall, fine-featured and likeable...
Русско-английский фразеологический словарь > баловень судьбы
-
10 баловень
-ник мазун, мазій, пестун, пестій, пустак, плеканець, момсик; ум. мазунець, мазунчик, пестунчик. Баловень судьбы, счастья - щасливий щасниця, любимчик у долі.* * *1) (тот, кого балуют) песту́н, -а, песті́й, -тія́, мазу́н, -а, мазі́й, -зія́, плека́нець, -нця, уменьш. песту́нчик, мазуне́ць, -нця́, мазу́нчик2) ( шалун) пусту́н, -а -
11 баловень
пястун; улюбёнец* * *разг.1) (шалун) дураслівец, -ліўца муж., свавольнік, -ка муж., гарэзнік, -ка муж., гарэза, -зы муж., балаўнік, -ка муж. -
12 the darling of fortune
Общая лексика: баловень судьбы, баловень счастьяУниверсальный англо-русский словарь > the darling of fortune
-
13 laimes luteklis
-
14 kedvelt
Imn. любимый; {népszerű} популярный;\kedvelt ember — всеми любимый v. {népszerű} популярный человек; \kedvelt pihenőhely — излюбленное место отдыха; II\kedvelt dal — полюбившаяся песня;
a sors/szerencse \kedveltjé — баловень счастья/судьбыfn.
[\kedveltet, \kedveltjé, \kedveltek] — любимец, vál. баловень h.; -
15 albus
a, um1) белый (матовый, в отличие от candidus) (vinum Pl; color C)utrum a. an ater sit, nescio (ignoro или non curo) погов. Ctl, C, Q etc. = — не знаю, каков он или что мне до негоalbo rete aliena bona oppugnare погов. Pl — захватить чужое добро белой сетью (т. е. незаметно, исподтишка)albis praecurrere equis погов. H — ехать впереди на белых конях (как триумфаторы), т. е. далеко превзойти, опередитьalbis dentibus deridere Pl — зубоскалить, глумитьсяalba avis C — «белая ворона», диковина, редкостьalbum calculum adjicere alicui rei погов. PJ — голосовать за что-либо белым камешком, т. е. одобритьalbis pedibus venire погов. J — прийти как раб ( рабы выводились на продажу голые и с выбеленными ногами)albae gallinae filius погов. J — баловень счастья, счастливчикplumbum album Cs — олово2) одетый в белое H3) седой (barba Pl; capilli Tib)5) бледный ( corpus H); побледневший, поблекший ( urbanis in officiis M); мертвенный, землистый ( pallor H)7) счастливый, благоприятный (genius, stella H)8) разгоняющий тучи, проясняющий ( ventus H)9) ясный, чёткий ( sententia Sen) -
16 laimes bērns
сущ.разг. счастливчик, баловень счастья (судьбы), (luteklis) счастливец -
17 laimes lutekle
сущ.разг. счастливица, баловень счастья (судьбы) -
18 wybraniec
сущ.• избранник* * *wybra|niec♂, Р. \wybraniecпса избранник;● \wybraniec losu (fortuny) баловень счастья (судьбы)
* * *м, P wybrańcaизбра́нник- wybraniec fortuny -
19 Б-16
БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ (ФОРТУНЫ, СЧАСТЬЯ) lit NP usu. this WO a lucky personfortune's child (darling, favorite, minion)child (darling, favorite, minion) of fortune.Я был поражён, что этот самый Бунин, счастливчик и баловень судьбы — как мне тогда казалось, - так глубоко не удовлетворён своим положением в литературе... (Катаев 3). I remember being astonished that this Bunin, this child of fortune - as he then seemed to me-should be so deeply dissatisfied with his position in literature... (3a). -
20 szerencse
• счастье• удача• успех удача, повезло* * *формы: szerencséje, szerencsék, szerencsétсча́стье с, уда́ча жszerencseére — к сча́стью
szerencseém volt — мне повезло́
* * *[\szerencse`t, \szerencse`je] 1. {sors} судьба, rég. фортуна;hadi \szerencse — военное счастье; воинская судьба; szól. a \szerencse visszapártol ykihez — счастье снова улыбнулось кому-л.; mit — а \szerencse kereke колесо фортуны; próba — — \szerencse попытка не пытка; bízik \szerencse`jében — верить в свою звезду; \szerencse`jének köszönheti — благодарить судьбу; \szerencset próbál — искушать/искусить судьбу; пытать/попытать счастья; пойти на риск; változó/ váltakozó \szerencsevel — с переменным успехом;forgandó \szerencse — превратная судьба; изменчивое счастье;
2. (kedvező sorsfordulat) счастье;rendkívüli \szerencse — необычайное счастье; bámulatos \szerencse minden téren — удивительное везение во всём; a \szerencse fia/kegyeltje — счастливец; баловень h. судьбы; a \szerencse elpártolt tőle — счастье ему изменило; az a \szerencse érte, hogy — … ему выпало счастье + inf.; nincs \szerencseje — ему не везёт; rámosolygott a \szerencse — счастье улыбнулось ему; \szerencse`je van — иметь счастье; ему везёт; vkinek \szerencseje van vmiben — везти кому-л. в чём-л.; \szerencseje volt — ему повезло; ему выпало счастье; ему посчастливилось; bolond \szerencseje van — у него дурацкое счастье; neki mindig \szerencseje van — ему всегда удача; ему всегда везёт; \szerencse`je van, hogy nem késett el — ваше счастье, что вы не опоздали; több a \szerencse`je, mint az esze — у него больше удачи, чем ума; világéletében nem volt \szerencseje — всю жизнь он был неудачник; ezzel nem volt \szerencse`je — ему не повезло с этим; abban a \szerencseében részesült, hogy — … на его долю выпало счастье …; az én \szerencse`mnek már vége — звезда мой закатилась; \szerencse`re — к счастью; \szerencsenkre — на наше счастье; ezt a \szerencse`t! — какое счастье!; \szerencset hoz — приносить счастье;micsoda \szerencse ! — какое счастье!;
közm. kiki saját fjének a kovácsa всякий своего счастья кузнец;3.\szerencse`t kíván vkinek — пожелать удачи/успеха кому-л.; sok \szerencset kívánok neked — желаю тебе всякого благополучия;(siker) — успех, удача; (jókívánatban) sok \szerencse`t! желаю вам успеха/счастья ! (в) добрый час !;
4. (udvariassági kifejezésben) честь;van \szerencse`m! (köszöntésként) — моё почтение!; legyen \szerencsem! — пожалуйста, приходите! милости прошу!; van \szerencse`m közölni önnel, hogy — … имею честь сообщить вам, что …; nincs \szerencse`m ismerni önt — не имею честь знать вас; \szerencsemnek tartom, ha — … сочту за счастье, если …; minek köszönhetem a \szerencset? — чему я связан(а)?van \szerencse`m — … имею честь/удовольствие …;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
БАЛОВЕНЬ — БАЛОВЕНЬ, баловня, муж. (разг.). 1. Тот, кто балуется; баловник, шалун. 2. Тот, кого балуют; изнеженный, избалованный, любимец. Младший сын был баловень в семье. Баловень счастья. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
баловень — вня; м. Разг. 1. Тот, кого балуют (1 зн.). Расти баловнем. Всеобщий б. 2. чего. О том, кто преуспевает в чём л., кому сопутствует удача, успех. Б. счастья, судьбы. Б. природы (об одарённом человеке). 3. Нар. разг. = Баловник (1 зн.) … Энциклопедический словарь
баловень — вня; м.; разг. 1) тот, кого балуют 1) Расти баловнем. Всеобщий ба/ловень. 2) чего О том, кто преуспевает в чём л., кому сопутствует удача, успех. Ба/ловень счастья, судьбы. Ба/ловень природы (об одарённом человеке) 3) нар. разг … Словарь многих выражений
ба́ловень — вня, м. разг. 1. Тот, кого балуют. [Дедушка] даже высказал мне, что считал меня большим баловнем матери, матушкиным сынком. С. Аксаков, Детские годы Багрова внука. Замошников это любимец и баловень всей роты. Куприн, Прапорщик армейский. || перен … Малый академический словарь
Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… … Сводная энциклопедия афоризмов
Орловский (Головин Константин Федорович) — Орловский псевдоним писателя Константина Федоровича Головина (1843 1913). Он окончил курс в Санкт Петербургском университете. С 1879 г. помещал в журналах, под собственным именем, статьи по экономическим, преимущественно аграрным вопросам, и под… … Биографический словарь
Дантес, Георг Карл — или д Антес (Dantes, Dantess, d Antesse, вернее d Anthès) убивший на дуэли Пушкина; родился в 1812 г.; был камер пажом герцогини Беррийской, которая письменно рекомендовала его императору Николаю Павловичу как сына ее преданнейшей камер фрау … Большая биографическая энциклопедия
Орловский — (К. Ф. Головин) псевдоним писателя Константина Федоровича Головина. Родился в 1843 г., образование получил в СПб. университете, служил в министерстве государственных имуществ. На литературное поприще выступил в 1879 г. рядом статей по… … Большая биографическая энциклопедия
Дантес — или д Антес (Георг Карл; Dantes, Dantess, d Antesse, вернее d Anthès) убивший на дуэли Пушкина; родился в 1812 г.; был камер пажом герцогини Беррийской, которая письменно рекомендовала его императору Николаю Павловичу как сына ее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Орловский (К. Ф. Головин) — псевдоним писателя Константина Федоровича Головина. Родился в 1843 г., образование получил в СПб. университете, служил в министерстве государственных имуществ. На литературное поприще выступил в 1879 г. рядом статей по экономическим,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сент-Обен Николай — (de Saint Aubain, 1798 1865) псевдоним датского новеллиста Карла Бернгарда. Из его произведений, рисующих быт Дании, наиболее известны: Lykkens Yndling ( Баловень счастья ), To Vennér ( Два друга ), Gamble Minder ( Вспоминания давних времен )… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона